viernes, 3 de enero de 2020

POEMAS TRADUCIDOS AL PORTUGÉS


      

         ABERTURA


        Algo dentro de mim

         — outro horizonte —

         amanhece

         e se cobre de infinitas estrelas.




         Setembro me comove


         e permite a forma que transcorre


         compreendo cada gota:


         a chuva cai   em janelas justas.





         Existir


         é tecer nossa porção de cosmos


         e esse mínimo ponto


         será parte da textura absoluta


         que se expande.


         





       ENCONTRO   


         
Se a vida

         nos conceder outro encontro

         te deixarei ser tu

         serei

         simplesmente eu


         Escutarei

         quando se unirem

         a melodia

         de tua música

         e a minha.



TEXTOS EM PORTUGUÊSTradução de Diana Araújo Ferreira 
 Extraído del 
SUPLEMENTO LITERÁRIO DE MINAS GERAIS. Belo Horizonte, MG: Imprensa Oficial do Estado de Minas Gerais, Maio/junho de 2017 – Edição no. 1.372.    Ex. bibl. Salomão Sousa 

jueves, 2 de enero de 2020

LAS INVISIBLES DE LA GENERACIÓN DEL 27 EN ESPAÑA

 

¿Cuál es el aporte del  grupo de poetas españolas nacidas entre 1895 y 1916, y qué ocurrió para que su obra publicada en la época, se haya desdibujado para la historiografía literaria?



  En las primeras décadas del siglo xx, en España, muchas escritoras estaban publicando sus obras, al mismo tiempo que los poetas de la Generación del 27. Solo unos cuantos nombres aparecen en las antologías de la época. Mi investigación busca ofrecer a estudiosos o amantes de la literatura, la posibilidad de una mirada incluyente del panorama poético español entonces.


Reconocer y valorar el trabajo de estas mujeres ahora es imprescindible porque junto con otras escritoras en América Latina que vivieron a finales del siglo xix y comienzos del xx, modificaron el modelo literario femenino, establecieron las bases para el perfil de las escritoras que escriben en castellano actualmente y su herencia subsiste en todos los terrenos sociales.


La intención al escribir este libro es la de reconocer la existencia de estas poetas y la de su trabajo literario, para analizarlo y ofrecer la posibilidad de una mirada incluyente en el panorama poético español de esos años.

Explorar la literatura de autoría femenina en España durante ese tiempo de ruptura y transformaciones y encontrar esa línea de producción literaria que no ha sido vista ni estudiada, basada en la lectura atenta de poemas de tres de estas autoras, interpretándolas desde mi perspectiva de mujer y de poeta, casi un siglo después.


Se ha abierto un gran campo para indagar sobre escritoras femeninas y hacer valoraciones críticas y estudios sobre su obra. Métodos de interpretación como la literatura comparada y otras disciplinas se han estado ocupando de esto en Latinoamérica y en el mundo.


Que el eco de sus nombres ayude a seguir rasgando ese velo de invisibilización que las cubre. Nuestra gratitud es para ellas.