miércoles, 10 de diciembre de 2014
TIEMPO SUPERFICIAL
El pasado con su carga involuntaria de recuerdos
Se cuela por rendijas sigilosas del presente
Al retornar aparece esa huella de voces y ocasiones
De los breves olvidos y el camino
El alma fragmentada
En vano intenta reunir sus opacos cristales
De miedos y Añejas desconfianzas
Para pulirlas con agonía y certeza
¿Tal vez cada regreso sea un intento de condensar la vida en un destello?
martes, 16 de septiembre de 2014
COMENTARIO DEL POETA Y PROFESOR FRANCIS MESTRIES BENQUET
ETERNIDAD VISIBLE es un gran poema espiritual, que habla de una desgarradura interior y una reconstrucción del Ser íntimo de la poeta a través de la unión con un Ser supremo, una transfiguración y transmutación del Yo poético luego de una historia de ausencia, desamor y enajenación. Transmite una experiencia existencial profunda, de éxtasis sin religión, de espiritualidad sin misticismo. Es la historia de una travesía del desierto y del despegue a una nueva vida tras una muda de piel, un desprendimiento de viejos afectos y añejas rutinas. Una resurrección anímica después de una etapa de de disolución del Yo en el universo, y de emergencia de un nuevo Ser liberado, más sereno y sabio, más autónomo y ligero, como la garza que sabe fluir con el aire y volar contra la corriente en medio de la tormenta.
Este libro es pura poesía: es un decir no diciendo, balbuceando (cf. San Juan de la Cruz), un saber no sabiendo, un conocimiento inocente, primigenio de la vida. Y es un canto, o mejor un cántico, con su armonía interior y su ritmo pausado o sincopado, pautado por estrofas breves y versos condensados, que burilan sobre la pagina una arquitectura visual, casi un caligrama.
Es difícil salir indemne de su lectura, porque la emoción es su materia, decantada por una reflexión serena que solo un viaje iniciático por su vida interior puede madurar en la poeta, dueña de un estilo muy personal donde más que de personificación de la garza, se trata de identificación con ella, de "garcización" del yo poético.
Francis Mestries Benquet -
Nació en Casablanca, Marruecos, 18 de septiembre 1949. Licenciatura en lengua y Literatura Española, Universidad Paris III-Sorbona, Francia, 1972. Maestría en Letras y Civilización Latinoamericana, Universidad Paris III, 1974.Licenciaturas en Sociología y en Psicología, Universidad de Paris VIII, 1972 y 1973. Profesor titular de Sociología en la Universidad Autónoma Metropolitana, Azcapotzalco, México, D.F.
Incluido en las Antologías Poéticas 19 Poetas, una Casa, un Tiempo, UAM-Azcapotzalco, 1999, Las Flores de la Dicha, Coord. Raquel Olvera, Ed. Planeta, 2004, Cosecharán tempestades, poesía contra la guerra, 2004,Casa de los Horizontes, Ed. Del Lirio, 2003, Esa Lengua tuya: 9 poetas latinoamericanos actuales, a Brace Edit./Canarias Montevideo, 2008, El Desierto y la Fuente, Ed. Amanuense, 2009, 40 Barcos de guerra Ed. Verso Destierro 2009, Panorama de la poesía mexicana. Antología virtual,2009, Señal de (b)Vida, edit. Amanuense, 2011, PoesíaFlamingos, 2012, y Palomita al Viento, Amanuense, 2013.
Miembro del Taller de Poesía de Dolores Castro desde 1997. Jurado en el concurso del Festival Internacional de Poesía de Navachiste, Sinaloa, México, 1999. Miembro del Consejo editorial de AMANUENSE Ediciones.
jueves, 17 de julio de 2014
LA TIERRA SIN HIELO
La tierra contiene más de 21 millones
de kilómetros cúbicos de hielo. Todo el hielo
terrestre
derretido elevaría 66.000 metros
el nivel del mar
─National Geographic Septiembre 2013─ |
Cabalgo
en las inmensas olas
de
este mar en ascenso
como onda
continua
—a
contrapelo—.
Ya no
hay ancla que sirva
ya no
hay fondo...
Las
aguas devoraron las playas
se
esfumaron los límites
al cubrir
para siempre las más crecidas cumbres.
Ya no
hay refugio en el planeta Tierra
sólo
espuma danzante
Silencio
líquido del blanco
al
deshacerse.
miércoles, 16 de julio de 2014
CORTE EN EL TIEMPO 1993
Al comienzo, quizás, se escribe para librarse de si mismo y de los propios fantasmas; pero a medida que se vive la palabra hay conciencia de conseguir precisamente lo contrario. Es como sumergirse en un océano cada vez más oscuro y más profundo, en el que se deben enfrentar no sólo los propios fantasmas, sino los ajenos, los eternos, los innombrables.
CONJURO
Abrirás la ventanaal son de mis palabras
levantarás postigos
y cauteloso
y l e n t o
te miraras tu adentro
SPELL
Opening the windowat the rythm of my words
you will raise the shutters
and cautiosly
s l o w
You will look within
ASSAI
Entre premonicionesy abandonos
retornaré al assai
Recobraré mis huellas
para estar dispuesta
a extraviarme de nuevo
Arriesgándolo todo
con la esperanza de perderme
ASSAI
Amongst premonitionsand abandonment
I will return to assai
recovering my traces
prepared to lose
Risking it all
hoping of going astray
¿SABES?
Tenías razón aquella tardeAhora permaneces oculto
entre mis líneas
y esa parte de ti
me pertenece
DO YOU KNOW?
... You were right that afternoon
now you remain hidden
between
my lines
and that part of you
belongs to me
¿CÓMO LLEGASTE AQUÍ?
¿Cómo resucitaste y desde cuándo, fantasma que habita mis paisajes?¿Cómo tu voz en mi ánfora secreta?
¿Cómo tu blanca vela por mi puerto?
¿Cómo arribó tu quilla a mi muelle solitario?
¿Cómo alcanzó tu rostro esa línea sinuosa de mis lluvias de abril?
HOW DID YOU GET
HERE?
How did you resuscitate, ghost that inhabits my
landscapes?
How your voice in my secret amphora?
How your white sail on my harbor?
How did you keel arrived to my solitary pier?
How your face reached the line of my April rains?
A MI REGRESO
Cubriré con la arenami cuerpo fatigado
para no ser de nuevo
danzante involuntaria de tus ritos
ambigua bendición que me devasta
UPON MY RETURN
I will cover with sand
my fatigued body
to avoid becoming -once again-
the unwilling dancer of your rituals
ambiguous bless that devastates
CAÑA BRAVA
A medida que escribo purifico mis dedos
Ritual de lo absoluto
Caña brava mis palabras de olvido
.....Como la lluvia alimenta la hierba
el silencio precede a la palabra y la completa.
..As rain nourishes plants
silence precedes words and completes it.
jueves, 29 de mayo de 2014
PULSO INTERNO 1990
SUEÑO CON VER EL MAR
El mar me acerca a ti
A medida que borra
las huellas en la arena
consigue nuevamente
de modo misterioso
que se rocen tus alas
con las mías
QUIETUD
De noche
cuando llega el
recupero mis momentos prestados
al fin la casa es mía
Renazco
PREMONICION
Este desconcierto
que como el viento
me estremece toda
señala puertas
en lugar impreciso
del tiempo y del espacio
abiertas para mí
en este instante
SED DE INFINITO
La ciudad se arropa de neblina
el sombrío color de la rutina
junto con el gris plomizo de la tarde
inundan la ventana
Los resentimientos
los reclamos y los gritos
tropiezan en el alma
La soledad se disuelve
por el aire
y el silencio
Se agita en la garganta
una sed insaciable de infinito
INERCIA
El reloj que mide
el pulso interno de mi ser
se ha detenido
el otro
en cambio
acelera su ritmo
En vano intento
de acallar con su paso
ese helado mutismo
de inercia por mi cuerpo
DESAMOR
Las razones
que tuve para amarte
se borraron anoche en la tormenta
Quede limpia
Tu olor a huésped voluptuoso en mis entrañas
se enredo con la lluvia
y se marcho
DISTANCIA
Mi nombre
el que marcaste con tu acento
se fuga algunas veces de mi lado
para transitar por tus lugares
Recorre el cordón plateado
que nos une
y retorna a recordarme
mi destierro de ti
.
MASCARA
Esta mañana fue difícil
colocarme la máscara
no lograba encajarla conmigo
¿Quizás llegó el momento de cambiarla?
Con la palabra
viene la conciencia
de mi desarraigo
Pero también con ella
hasta mi
arriba
la certeza
mezclada con gozo
de saber que existo
jueves, 15 de mayo de 2014
CLAVE SECRETA
Por laderas
del alma
se cruzan los
amantes.
Bosque
de preguntas
que su umbría
silencia.
Al despertar
los cuerpos son latidos:
estrellas
obstinadas a pesar del olvido.
viernes, 14 de marzo de 2014
INFANCIA
AMIGO
IMAGINARIO
Desde el lento pasar de ésta tarde de junio
te busco todavía
en un lugar perdido de la infancia
Ah... ese aire indefenso que rondaba
la casa
esa luz que danzaba en la mañana
el agua tentadora de la alberca
las voces soleadas de mis hermanas
niñas
y esas escobas viejas que servían de
corcel.
Atravieso el umbral
y un aroma secreto
y las hortensias
y el diosme
y el patio
y el columpio
Me atardecen.
INFANCIA
Algunas veces vago
por la casa de mi
infancia
en la calle
que mira hacia el
poniente
Esa casa
me visita en las
noches
y algunas tardes
regreso a sus
espacios
lejanos y
dolientes
Allí me espera
mi amigo
imaginario
de niña solitaria
Mis sueños
reposan en sus
muros
sin germinar aún
—igual que las
hortensias—
y esa enredadera
que trepaba
la tapia del
jardín
La vida
deshoja las
promesas
pero esa casa
vieja
pequeña y
silenciosa
resguarda entre
sus muros
la niña que antes
fui
VOZ DEL AGUA
“Una tierra seca, sin nombre,
acogerá nuestros huesos”
Tomás Vargas Osorio
Fui
breve nube
desnuda
transparencia
conversé
con el aire
antes
de ahondarme en mar
o
contenerme en lágrima.
Cuando lluvia,
acrecenté los verdes.
He
sido río
y
arroyo sigiloso.
He
apaciguado el viento
y
en forma de cascada,
descendí
la
montaña.
Limpié los miedos ocultos de los hombres
que
profanan mis átomos.
Agonizo
ahora
─
en secreta corriente ─
por
los oscuros mantos
de este
planeta azul.
jueves, 6 de marzo de 2014
CUERPO
Testigo silencioso
presente en cada célula
en cada temblor
en cada herida.
Tamiz que vierte savia
cuerpo bóveda
Vórtice del corazón que se marchita
destino que habito
que me sitia en la piel y ancla a la tierra.
Cuerpo que no requiere de noticias ajenas:
Pulso
ADN.
Sangre que se enciende
Semilla que respira
si bien no alcanza a someter al tiempo.
Cuerpo jardín que se descuelga en cielo
y se constela.
miércoles, 5 de febrero de 2014
VERDE SOMBRA
VERDE
SOMBRA
Serenidad
de Ser
Verde
sombra que al camino cubre
Orilla
de silencios
Cielo
rezagado entre el follaje
Cosmos
que reverdece.
Árbol
amado reino de hojas:
mientras
el tiempo talla anillos en tu tronco
la
eternidad se arropa con tu viento.
martes, 28 de enero de 2014
NOMBRAR LA AUSENCIA
Hay
ausencias que se aprenden a nombrar
como
la infancia
o
el aroma del pan recién horneado
Se
deletrean ausencias de amigos
y
caminos que alguna vez se transitaron juntos
Se
tejen las ausencias en tardes de llovizna
al
recordar las historias del abuelo
Hay
ausencias que marcan la existencia
─desde
siempre─
como
de Padre muerto
Hay
ausencias que se trenzan con los años
y
un día cualquier recordamos
con
ternura de mar que se silencia
Pero
nombrar
su ausencia
es
imposible
Habita mi universo
Habita mi universo
y
aunque jamás lo nombre
la
palabra ausencia
se
ocultaría aprensiva
si intento llamarla
para hablar de nosotros
para hablar de nosotros
TO NAME THIS ABSENCE
There are absences we learn to name
such as childhood
or the smell of fresh bread
We spell names of those far away friends
and miss paths once walked together
There are absences woven with the rain
and Grandfather's tales
Abscences that marks existence
- since ever -
like a deceased father
Absences braided with years
to be called any day
as the tenderness of a silient sea
But how to name his absence
when he dwells my universe
If still unnamed
the word abscence shall reside secretly
when called upon to name us
Suscribirse a:
Entradas (Atom)